Ergebnisse der erweiterten Suche:
„Έγραψα σ' αγαπώ στον ουρανό, μα το 'σβησαν τα σύννεφα. Έγραψα σ' αγαπώ στη θάλασσα, μα το 'σβησαν τα κύματα
(Sokrates) dt. Übersetzung: ich schrieb: "ich liebe dich" in den Himmel und die Wolken trugen es zu dir. Ich schrieb: „ich liebe dich
Σ’αγαπώ - S'ayapo (Aussprache: s'agapo)
Griechisch
am 21/06/2013 von
Wayne |
0
Το μυστικό της δύναμής της εκτός από την παρουσία σου στη ζωή μου είναι ότι δίπλα στο όνομά σου γράφεται με δικό μου αίμα στην πιο γλυκιά σελίδα της καρδιάς μου.
Δεν ξέρω πόσο θα σε αγαπούσα σε μια άλλη ζωή. Πάντως σε αυτή σε αγάπησα όσο μπόρεσα. Συγγνώμη που σε αγάπησα πολύ. Δεν ξέρω όμως να αγαπώ λιγότερο.
(altes griechisches Lied)
Die dt. Übersetzung lautet: Das Geheimnis seiner Macht auf mich und mein Lebens ist, dass sein Name mit süßen Blut in mein Herz geschrieben wurde. Ich weiß nicht, wie es ist in einem anderen Leben geliebt zu werden. Doch wie konnte ich dich nur gleich lieben, leider habe ich dich viel zu sehr geliebt.
am 25/05/2012 von
Wayne |
0