Ergebnisse der erweiterten Suche:
Chciałabym Ci tylko powiedzieć, że kocham Cię bardziej, niż własne życie. Kocham Cię tak, jak nigdy dotąd nikogo nie kochałam i nigdy już nie pokocham
Wird viele Polen begeistern, bedeutet dies übersetzt nichts anderes als "ich wollte Dir sagen das ich Dich mehr liebe als mein Leben. Ich liebe Dich so sehr wie ich noch nie einen Menschen geliebt habe und auch nie wieder lieben werde".
am 29/04/2012 von
Jette |
0
Z okazji naszych pierwszych walentynek chciałbym Ci w ten sposób powiedzieć jak bardzo Cię kocham, jednak to trudniejsze niż myślałem, bo nie potrafię tego opisać. Wiem tylko jedno: czegoś podobnego nie czułem jeszcze nigdy w stosunku do drugiej osoby, lecz nawet jeśli nie potrafię tego wyrazić, to uczucie to istnieje! mam nadzieję, że czujesz podobnie i że jesteś równie szczęśliwa ze mną, jak ja z Tobą.
Tak bardzo CiÄ™ kocham, proszÄ™, nie zapomnij o tym nigdy!
Heißt grundsätzlich übersetzt: "Ich wollte dir auf diesem Wege zu unserem ersten gemeinsamen Valentinstag sagen wie lieb ich dich habe, aber das ist schwerer als ich gedacht hatte, denn beschreiben kann ich es nicht. Ich weiß nur eins: So etwas habe ich noch nie für jemanden empfunden und auch wenn ich es nicht genau beschreiben kann ist dieses Gefühl doch da! Ich hoffe, dass es dir genau so geht und dass du mit mir genau so glücklich bist wie ich mit dir.
Ich hab dich so sehr lieb, bitte vergiss das nie!"
am 29/04/2012 von
Kevin |
0
Polnisch
am 21/06/2013 von
Pablo |
0
Ich liebe dich mein Schatz
am 29/04/2012 von
Tanja |
0
Tylko raz jeden chcę Cię dotknąć – tylko raz poczuć Twoje usta – tylko raz móc cię przytulić – tylko raz utonąć w Twoich oczach
Nur einmal möchte ich Dich berühren – nur einmal Deine Lippen spüren – nur einmal in Deinen Armen liegen – nur einmal in Deinen Augen versinken.
am 29/04/2012 von
Tanja |
0
Nawet jeśli już nigdy nie mielibyśmy się zobaczyć, to przygoda mojego istnienia jest uzasadniona, ponieważ spotkałem Ciebie
eignet sich für einen Mann wie auch für eine Frau und bedeutet sinngemäß übersetzt "und sollten wir uns nie wiedersehen, so ist das Abenteuer meiner Existenz gerechtfertigt, weil ich Dir begegnet bin".
Kocham Cię mój skarbie. Wszystkiego najlepszego z okazji święta zakochanych
Ich liebe dich mein Schatz. Alles Gute zum Valentinstag
am 29/04/2012 von
Kevin |
0
Ich liebe Dich
Te quiero (Spanisch)
Ti amo (Italienisch)
Seni Seviyorum (Türkisch)
Volim te (Serbisch)
S´ayapo (Griechisch)
Rakastan sinua (Finnisch)
I love you (Englisch)
Kocham Cie (Polnisch)
Jeg elsker deg (Norwegisch)
Lubim ta (Slowakisch)
Je t´aime (Französisch)
Jak błyskwica oświetliłeś/ -aś moje życie, jak burza w nie wtargnełeś/ -aś i nim wstrząsłeś/ -aś, - dając mi wreszcie spokój którego szukałem/ -am.
Wie ein Blitz hast Du mein Leben erhellt, wie ein Gewitter es erschüttert – um mir die endlich die Ruhe zu geben die ich gesucht habe.
Jesteś moim słońcem które mi dzień w dzień życie oświetla.
Du bist meine Sonne, die mir Tag für Tag das Leben erhellt.
am 23/02/2015 von
Pablo |
0